RACOLO:
Syrrah! It's about time I ran into you.
SYRRAH:
Racolo, my brother told me you are now living here. I have been looking forward to seeing you. It has been too long.
RACOLO:
Honored One.
SYRRAH:
Please rise, there is no need to stand on ceremony
with me. Come, and give me a proper greeting.
RACOLO:
You've changed your look. Did you get tired of your golden hair?
SYRRAH:
Oh yes. I am surprised you recognized me.
RACOLO:
Are you kidding? I'd know you anywhere.
SYRRAH:
Have you met my husband, Vanni.
RACOLO:
Sure have.
VANNI:
I didn’t know you two knew each other.
SYRRAH:
Oh yes, you see Racolo spent a season at the Celestial Coven
where the Daughters of IlluminatA study herbal lore. Zyfan and I
persuaded him to stay for the Festival of the Flower Goddess.
RACOLO:
Oh yeah, the Flower Goddess. Vanni, have
you participated in the Festival?
VANNI:
No. Should I?
RACOLO:
Yeah, it's incredible! Syrrah, do you remember those red and
white flowers all over the mountainside? The smell was intoxicating.
SYRRAH:
Of course, and do you remember the terrible rash
you developed from those very flowers?
RACOLO:
Don’t remind me. I was never so itchy in my entire life,
but then … you cured me.
SYRRAH:
It was my honor. Tell me, what brings you to our home?
RACOLO:
My kid - but it’s a long story, and it’ll have to wait.
RACOLO:
... I’m on my way to a lecture, but I’ll catch up with you later.
SYRRAH:
I look forward to it.
RACOLO:
See ya later Vanni.
Later, in Syrrah and Vanni’s room ...
SYRRAH:
Is something wrong, husband? You have been
looking at me in an odd way, all afternoon.
VANNI:
Why didn’t you tell me about Racolo?
SYRRAH:
There is nothing to tell. He is a good friend to my brother.
VANNI:
You two seemed pretty familiar. Did you date him?
SYRRAH:
Date? Oh, you mean the way in which you courted me? No,
we did not date. We did spend time together, but that is all.
VANNI:
That’s all?
SYRRAH:
Beloved, Racolo was my brother’s guest. I gave him a tour of the
mountainside. He was most interested in the herbs we grow. At the time, both he and Zyfan were attending Magick School.
SYRRAH:
…Then, when the Festival began, we participated.
VANNI:
I haven’t read up on all your Festivals yet.
Which one is this?
SYRRAH:
The Festival of new life. The Goddess and the God are joined in a
Sacred Marriage. This act fertilizes the crops and blesses procreation of all
the animals for the coming year. It is a most joyous occassion indeed.
VANNI:
It sounds like the pagan holiday, Beltaine.
SYRRAH:
Ah yes, I do believe you are correct.
VANNI:
Uh-huh, and during this Festival, did you and
Racolo performed the Great Union?
SYRRAH:
I believe we did.
VANNI:
So you slept with him?
SYRRAH:
Of course not. One does not sleep during the
Festival of the Flower Goddess.
VANNI:
No I wouldn’t think so … Syrrah, in plain english,
did you have sex with Racolo?
SYRRAH:
Of course. What do you think goes on during a fertility festival? What is the matter? Does this upset you?
VANNI:
I'm not sure. I need a minute to process this.
SYRRAH:
While you do, let me remind you of this. Do you recall the day we
went to the museum, and that friend of yours said hello. She was a
previous lover of yours, was she not? That meant nothing to me,
so why should this mean anything to you?
VANNI:
That was different.
SYRRAH:
Explain.
VANNI:
For one thing, my ex-lover doesn’t sleep down the hall from us.
SYRRAH:
That is correct. Racolo is down the hall. He is not here,
in bed with us. I still see no problem.
VANNI:
You wouldn’t. All I know is - tomorrow morning I’m going to
have breakfast with a guy who’s seen my wife naked.
SYRRAH:
GioVanni, many men have seem me naked. Would it help if I
told you that I have seen him naked as well?
VANNI:
Not at all.
SYRRAH:
Beloved, why do you insist upon fretting over
events that happened long before we met?
SYRRAH:
... Need I remind you that I chose you, above all others, to be
my husband. Now tell me, what more is there to think about?
VANNI:
You know wife, you have a gift for putting
things into perspective for me.
SYRRAH:
I am glad I could ease your mind, husband.